Текст приведён по изданию: Книга Еноха: Апокрифы. - СПб.: Азбука, 2000.
ПРИМЕЧАНИЯ:
1. См. прим. 2 к Завету Иосифа, а также прим. 47 к Кн.
Юбилеев.
2. В греческой рукописи: «…видная, как Сара, цветущая,
как Ревекка, и прелестная как Рахиль»; т.е. совсем непохожая на Египтянок
(совсем не Египтянка); см. прим. 46 к Кн. Юбилеев.
3. Асенефа - «служительница Нефы, египетской богини
мудрости». В разных редациях передаётся по-разному: Аснаф, Асиаф, Асеннеф,
Асанеф.
4. Любопытно, что это говорится задолго до
действительного наступления голода (т.е. собственно раздачи хлеба). Первые семь
лет (годы изобилия) Иосиф «отнимал» пятуя часть всякого урожая.
5. Имеется в виду взаимная неприязнь «племени пастухов»
(Евреев) и «жителей царства мёртвых» (Египтян).
6. См. пред. прим.
7. См. прим. 44 к Кн. Юбилеев.
8. В греческом отрывке: «…что пепел от слёз её
превратился в грязь. Асенефа упала опять на лице своё в пепел и оставалась в
таком положении, пока не взошло солнце».
9. В пространном греческом тексте: «На восьмой день,
когда настало утро, запели птицы и залаяли собаки, встала Асенефа с пола, на
котором лежала, и почувствовала себя совершенно разбитой. Опираясь на стену, она
присела у двери, выходящей на восток, склонила свою голову на грудь и руками
своими обняла правое колено; уста её были закрыты, и она сказала в сердце
своём…»
10. Существует предположение, что молитва Асенефы
переписывалась отдельно и была ошибочно озаглавлена как молитва Иосифа (см.
прим. 3. к Завету Иосифа).
11. В пространной греческой рукописи: «Закончив молитву,
она увидела восходящую на востоке звезду и сочла это добрым знаком».
12. В качестве дополнения к первой части апокрифа,
который можно условно назвать «Женитьба Иосифа», существует молитва Асенефы
после рождения Манассии и Ефрема.
13. Здесь заканчивается перевод Н. О. Эмина. Далее мы
приводим фрагмент из сирской рукописи, выполненный с французского издателем
произведений Эмина Г. Халатьянцем.
14. Богатым Иосиф продавал пшеницу втридорога, а бедным
раздавал бесплатно. (см. Быт 47:13-19).
15. Трудно сказать, в каком именно году происходили эти
события, все хроники об этом умалчивают. Однако уже к моменту переселения в
Египет Вениамину было около тридцати лет, так что он давно уже не был на самом
деле ребёнком. Вероятно, здесь сказалось обычное отношение к самому младшему
ребёнку в семье.
16. В квадратных скобках - завершение армянской рукописи
переведённое Г. Халатьянцем.
В пространной греческой рукописи говорится ещё о
том, что происходит после того, как раненный в схватке сын фараона на третий
день умирает. Отец его не выдержав горя, также сходит в могилу, и Иосиф
становится фактически правителем Египта до тех пор пока не подрастёт младший сын
фараона. (Некоторые считают два последних сюжета - встречу Асенефы с Иаковым и
историю с сыном фараона - самостоятельными историями, влившимися позднее в
единое повествование об Иосифе и
Асенефе).